Add parallel Print Page Options

17 The God of this people Israel[a] chose our ancestors[b] and made the people great[c] during their stay as foreigners[d] in the country[e] of Egypt, and with uplifted arm[f] he led them out of it. 18 For[g] a period of about forty years he put up with[h] them in the wilderness.[i] 19 After[j] he had destroyed[k] seven nations[l] in the land of Canaan, he gave his people their land as an inheritance.[m]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 13:17 tn Or “people of Israel.”
  2. Acts 13:17 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”sn Note how Paul identifies with his audience by referring to our ancestors. He speaks as a Jew. God’s design in history is the theme of the speech. The speech is like Stephen’s, only here the focus is on a promised Son of David.
  3. Acts 13:17 tn That is, in both numbers and in power. The implication of greatness in both numbers and in power is found in BDAG 1046 s.v. ὑψόω 2.
  4. Acts 13:17 tn Or “as resident aliens.”
  5. Acts 13:17 tn Or “land.”
  6. Acts 13:17 sn Here uplifted arm is a metaphor for God’s power by which he delivered the Israelites from Egypt. See Exod 6:1, 6; 32:11; Deut 3:24; 4:34; Ps 136:11-12.
  7. Acts 13:18 tn Grk “And for.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  8. Acts 13:18 tn For this verb, see BDAG 1017 s.v. τροποφορέω (cf. also Deut 1:31; Exod 16:35; Num 14:34).
  9. Acts 13:18 tn Or “desert.”
  10. Acts 13:19 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  11. Acts 13:19 tn The participle καθελών (kathelōn) is taken temporally.
  12. Acts 13:19 sn Seven nations. See Deut 7:1.
  13. Acts 13:19 tn Grk “he gave their land as an inheritance.” The words “his people” are supplied to complete an ellipsis specifying the recipients of the land.